Гаити: считают голоса

Герб Гаити
В Гаити начался подсчет голосов. Жители страны в воскресенье вновь пришли на избирательные участки, чтобы в ходе второго тура голосования выбрать себе нового президента. Соперницей популярного музыканта Мишеля Мартелли была бывшая первая леди страны Мирланд Манига.
Читать дальше →

Рене Преваль: “Я надеюсь на стабильность в Гаити”

Рене Преваль
Софи Дежарден, euronews: “С нами на связи президент Республики Гаити Рене Преваль. Господин президент, здравствуйте! 12 января 2010 года мир увидел страшные кадры последствия землетрясения на Гаити, и среди них были изображения разрушенного президентского дворца. Кроме того были уничтожены здания многих министерств. Скажите, как это – руководить государством, когда часть его инфраструктуры превратилась в руины?”
Читать дальше →

Гаити: новые жертвы землетрясения

Эмблема "Amnesty international"
Большинство из них лишились мужа, ребенка, близкого родственника во время землетрясения 12 января прошлого года. Они остались одни практически без средств к существованию и становятся легкой добычей бандитов. На Гаити женщины все чаще становятся жертвами изнасилований, утверждает Amnesty international. Эта неправительственная правозащитная организация опубликовала сегодня доклад, в котором констатировала рост насилия в лагерях беженцев на Гаити.
Читать дальше →

В Гаити после волны беспорядков установилось спокойствие

1После массовых беспорядков, вызванных объявлением результатов президентских выборов на Гаити, в столице государства Порт-о-Пренсе восстановилось относительное спокойствие. В районе президентского дворца бульдозеры расчистили дороги. Люди возвращаются на работу.
Читать дальше →

Оппозиция вывела гаитян на улицы

1Гаити кипит. Тысячи избирателей, голосовавших за популярного в стране музыканта Мишеля Мартелли, который не прошел во второй тур, заполонили улицы столицы Гаити Порт-о-Пренса.

Читать дальше →

Флибустьеры (порядки и обычаи)

1Флибустьер (flibustier) — слово французского происхождения. Французы называли флибустьерами морских разбойников Карибского моря, которые, базируясь на островах Тортуга, Эспаньола (Гаити), Ямайка и пр., совершали нападения на испанские корабли и поселения в Америке. Bпервые этот термин появился во французском языке в 30-е годы XVII века в результате контактов французских пиратов с их голландскими и английскими «коллегами» по ремеслу. В нидерландском языке слово vrijbuiter означает «вольный добытчик»; в XVI — XVII вв. его применяли не только по отношению к пиратам, но и к корсарам, сухопутным разбойникам, солдатам-наемникам. Такое же значение имело английское слово freebooter. Заметим, что в английских документах 60-90-х годов XVII в. флибустьеры Ямайки именовались «приватирами» (privateers — «частники»; так называли корсаров) или «буканирами» (buccaneers, от французского boucaniers — «буканьеры»; так называли вольных охотников на островах Французской Вест-Индии). Со временем в английском языке словом buccaneers стали обозначать как флибустьеров Карибского моря, так и пиратов вообще.


Читать дальше →